ENTRE “BEATS” E RIMAS: FUSÃO DE LÍNGUAS E IDENTIDADES NAS MÚSICAS URBANAS EM PORTUGAL
ENTRE “BEATS” E RIMAS: FUSÃO DE LÍNGUAS E IDENTIDADES NAS MÚSICAS URBANAS EM PORTUGAL
Blog Article
Between beats and rhymes: language fusion and identity in Portuguese urban music.The current urban music in Portugal is the meeting of different cultures and linguistic minorities.The linguistic repertoire of most of these artists includes different varieties of Portuguese, Creole (of Cape Verde and Sao Tome) and different African dialects (mostly Bantu languages of Angola).In this article, we analyse the bilingualism (code-switching and code-mixing) within the songs, produced by artists who reflect their multiculturalism in breastplate the lyrics of their songs.In fact, the performers alternate languages for the internal and external levels of the sentence.
They also use a mixed style with a Portuguese matrix and lexicon of different languages, reflecting the urban vernacular languages and spreading their multiple identities.Rezumat.Între ritmuri și rime: amestec de limbi și identitate în muzica urbană portugheză.Muzica Lamps urbană actuală din Portugalia este punctul de întâlnire pentru mai multe culturi și minorități lingvistice.Repertoriul lingvistic al majorității artiștilor include diferite varietăți ale limbii portugheze, limbi creole (din Capul Verde și São Tomé), precum și mai multe dialecte africane (preponderent limbi bantu din Angola).
Ne propunem să analizăm bilingvismul (code-switching și code-mixing) în cântecele unor artiști care își exprimă multiculturalismul în versurile muzicii lor.Menționăm că artiștii alternează limbile la nivelul intern și extern al propoziției și că folosesc un stil hibrid cu o matrice portugheză și un lexicon din diferite limbi, ce reflectă varietățile lingvistice urbane și identitățile multiple.Cuvinte cheie: sociolingvistică, muzică urbană, identitate lingvistică și culturală, multilingvism în muzică, bilingvism, code-switching, code-mixing.